چاپ کتاب با شرایط مناسب!

🔵   بهترین و طلایی ترین شرایط چاپ و اخذ مجوز کتاب در سطح کشور 😳

✳️✅   اگر  اثری نوشته اید و برای چاپ و انتشار آن مشکل مالی دارید، دیگر نگران نباشید با ما تماس بگیرید!!!


✳️✅   اگر پایان نامه و یا جزوه تدریس    دارید که می خواهید تبدیل به کتاب شود و یا ایده ای برای تالیف کتاب دارید،با ما تماس بگیرید !

✳️✅   اگر تایپ و طراحی روی جلد کتاب و ترجمه متون به زبانهای انگلیسی ، فارسی ، ترکی ، کردی ،عربی نیاز دارید با ما تماس بگیرید!

✳️✅   اگر دنبال ارزانترین قیمت این خدمات در سطح کشور هستید ،با ما تماس بگیرید !

✳️✅   پرداخت هزینه خدمات رو پس از تحویل کار ! حتی بدون پیش پرداخت!

✳️✅   اگر می خواهید کتاب خود را در تیراژ بسیار پایین و باکیفیت عالی به چاپ برسانید با ما تماس بگیرید !

✳️✅   اگر دنبال سرمایه گذار کتاب خود هستید ،با ما تماس بگیرید !

✳️✅   اگر می خواهید کتابهای چاپ شده خود را با کتابهای انتشارات ما معاوضه کنید ،فورا ❗️ با ما تماس بگیرید💯

✳️✅  اگر مشاوره در زمینه چاپ اثر لازم دارید ،  با ما تماس بگیرید 💯

✳️✅   اگر دنبال تهیه کتاب با تخفیف بیش از 40 درصد تا 60 درصد هستید ⁉️ با ما تماس بگیرید!

           عزیزان همه این خدمات در

🔴 انتشارات زانکو شهر زیبای بوکان 🔴

☎️    تلفن تماس و تلگرام ؛
 
09143822139

    (    حامد  قدرتی )

آدرس سایت :
Www.payamebaharan.ir

کتاب غزلیات سعدی شیرازی به کردی منتشر شد!

کتاب غزلیات سعدی شیرازی به کردی منتشر شد!

انتشارات زانکو کتاب غزلیات سعدی شیرازی را به زبان کردی چاپ و منتشر کرد.

این کتاب اثر آزاد سید ابراهیمی ( هوگو ) شاعر و نویسنده شهر سقز است.

شاعر در مقدمه کتاب چنین می نویسد :

 

پێشه‌کی:
سه‌عدی شیرازی شاعیری به‌ناوبانگی سه‌ده‌ی حه‌وتی کۆچی یه‌کێ له‌ گه‌وره‌ترین شاعیرانی ئێرانییه‌ که‌ به‌ باوه‌ڕی زۆربه‌ی خاوه‌ن ڕایان له‌ گه‌ڵ حافزی شیرازی له‌ لووتکه‌ی زمانی فارسی‌دایه‌. سه‌عدی که‌سێکه‌ که‌ هه‌م له‌ بوواری شێعردا و هه‌م له‌ بوواری په‌خشان دا ئاسه‌واره‌که‌ی ئێسته‌ش له‌ جوانترین نووسراوه‌کان به‌ ئه‌ژمار دێن. ئه‌م شاعیره‌ خاوه‌نی چه‌ندین به‌رهه‌مه‌ که‌ له‌وانه‌ بووستان له‌ قاڵبی مه‌سنه‌وی و گوڵستان به‌ شێوه‌ی په‌خشانی هو‌نه‌ری و قه‌سایدی فارسی و عه‌ره‌بی و غه‌زه‌ڵیات جێگه‌ی باسن‌. جگه‌ له‌مانه‌ له‌ زۆربه‌ی قاڵبه‌ شێعرییه‌کان دا شێعری وتووه‌ .
غه‌زه‌ڵه‌کانی سه‌عدی که‌ به‌ ژماره‌ زێتر له شه‌شسه‌د غه‌زه‌ڵن جوان‌ترین غه‌زه‌ڵه ئاشقانه‌کانی فارسین. له‌م کتێبه‌دا هه‌وڵ ‌دراوه‌ ‌گوڵچنێ له‌ غه‌زه‌ڵه‌کانی سه‌عدی بکرێ به‌ کوردی، چون زمانی سه‌عدی زۆر پوخته‌یه‌ ڕه‌نگه‌ که‌س نه‌توانێ ئه‌وجۆره‌ که‌ شایانه‌ خوێنه‌ر ڕازی بکا به‌ڵام ئێمه‌ به‌ ڕاده‌ی تووانایی خۆمان هه‌وڵمان داوه‌ که‌ کاکڵی شێعره‌کان له‌ سه‌ر هه‌مان قاڵبی شێعری و هه‌مان کێش بهێنینه‌ سه‌ر زمانی کوردی که‌ هیوادارین جێگه‌ی ڕه‌زامه‌ندی خوێنه‌ران بێ.
له‌م وه‌رگێرانه‌دا له‌ ئاسه‌واری سه‌عدی به‌ ته‌سحێح و هه‌ڵه‌چنی محه‌مه‌د عه‌لی فرووغی که‌ڵک وه‌رگیراوه‌.

تینوومه‌ بێ‌ئه‌ندازه‌ مه‌ی‌ڕێژ ئاوه‌که‌ت بێنا له‌ بۆم
هه‌ووه‌ڵ به‌ یارانی نه‌ده‌ی! ئیزنم ده‌ تێری لێ بخۆم
خۆ به‌رله‌مه‌ش تاوێ نه‌بوو بمبێ خه‌وێکی ئه‌رخه‌یان
ڕۆژی جودایی ئاوه‌ڵان من بێ‌خه‌وێکی دڵ‌به‌سۆم
هه‌ر که‌س خودا ناسه‌ و له‌ به‌ر مزگه‌وته‌ ده‌ڕوا ئه‌و گوڵه‌ش
چاوێ له‌ ئه‌برۆی ئه‌ر بکا مێعراوی ڕووخا که‌وته‌ گۆم
ڕاوی سڵۆکم من مه‌گه‌ر بیرێ له‌ ژینی خۆ بکه‌م
بۆ تیره‌نازێ من ده‌وه‌ستم به‌رپه‌ڵی چه‌رخی برۆم
که‌س قه‌دری یاری هه‌مپیاڵه‌ی هه‌ر نه‌زانی وه‌ک ئه‌من
ئه‌و ماسیه‌ی قه‌دری چه‌می زانی ده‌ری باوی له‌ چۆم
ئه‌و‌ده‌م له‌ ئاوێ تا که‌مه‌ر من پا و ده‌ستم لێ‌ئه‌دا
ئائیسه‌ ئه‌و ڕاده‌ش وه‌کوو ده‌ریایه‌ په‌ی‌نادا که‌ لۆم
ئێستا که‌ نوقمم بێڵه‌ تا باوێمه‌ ڕۆخی بێ‌خه‌می
ئه‌وجاره‌ ده‌ردی دڵ بکه‌م بێم و له‌ خنکاوێ بدۆم
گه‌ر بێ‌وه‌فا بووما گله‌ و دادم له‌ لا داوه‌ر ئه‌کرد
کافر له‌ دوژمن تیرئه‌دا ئه‌م دێت و ئه‌یهاوێته‌ خۆم
چاوێری هاواری له‌ ده‌س خێڵی ئه‌وینداری ده‌کا
ئاوازه‌ ڕه‌نجی ده‌رکه‌وان گه‌ر بێ له‌ ماڵی دوونهۆم
سه‌عدی! که‌ جه‌وری ئه‌و ئه‌کێشی دی مه‌چۆ بۆ خزمه‌تی
ئه‌و هه‌ر ده‌کێشی ئه‌و په‌ته‌م تۆ واده‌زانی من ده‌ڕۆم؟

ز اندازه بیرون تشنه‌ام ساقی بیار آن آب را
اول مرا سیراب کن وان گه بده اصحاب را
من نیز چشم از خواب خوش بر می‌نکردم پیش از این
روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را
هر پارسا را کان صنم در پیش مسجد بگذرد
چشمش بر ابرو افکند باطل کند محراب را
من صید وحشی نیستم دربند جان خویشتن
گر وی به تیرم می‌زند استاده‌ام نشاب را
مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس
ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را
وقتی در آبی تا میان دستی و پایی می‌زدم
اکنون همان پنداشتم دریای بی پایاب را

 

 

تلفن مرکز پخش کتاب :

۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹

 

انتشارات زانکو – چاپ و انتشار کتابهای شما

کتاب مشروعیت رجم بررسی ادله و پاسخ به شبهات منتشر شد

کتاب مشروعیت رجم بررسی ادله و پاسخ به شبهات منتشر شد. این کتاب توسط اسماعیل قاضی نیا  در انتشارات زانکو و در تیراژ ۱۰۰۰ نسخه منتشر شده است.

در این نوشتار چکیده ای از ودلایل مشروعیت حکم رجم در شریعت اسلام مطابق نصوص متواتر وقطعی مورد بررسی قرار گرفته است وسعی بر آن بوده که مسائل وموضوعات با رعایت اختصار آنگونه که مخل به مقصود نباشد تبین گردد. بخش پایانی نیز به بررسی و پاسخ مهم ترین شبهاتی پرداخته است که امروزه مطرح شده‌اند و اهم دلایل مخالفان در این زمینه با پرهیز از اطناب به نحوی ارائه شده که برای خواننده ملال آور نباشد.

کتاب مشروعیت رجم  بررسی ادله و پاسخ به شبهات منتشر شد

مولف در مقدمه کتاب چنین می نویسد:

الحمد لله الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم، وصلى الله وسلم على عبده ورسوله محمد بن عبد الله الذي تركنا على المحجة البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها إلا هالك، وعلى آله وأصحابه، ومن نهج نهجهم وسلك سبيلهم إلي يوم الدين.

انکار رجم به عنوان حدی از حدود اسلام موضوع تازه ای نیست بلکه انتشار آن ابتدا توسط خوارج به دلیل فاصله گرفتن از اجتماع مسلمانان وعزلت و ترک تردد نزد علمای اسلام  مطرح شد. در عصر حاضر نیز در غیاب دعوت اسلامی و دور شدن از علوم شرعی کسانی فرصت را غنیمت شمرده، عرصه برای تاخت و تاز  خود مناسب دیده‌اند و با تظاهر به علم تشیع فاحشه و تدلیس خود را لباس تقوا و نصیحت خواهی برای امت اسلام، بر تن کرده‌اند. چنین کسانی با تبعیت از منهج خوارج به دفاع از رحمت و عطوفت اسلامی دانسته‌اند!؟ و جای بسی تعجب که آنها مخالفان را نیز به تحجر اندیشی متهم نموده‌اند! این مدعیان علم، اصلی اساسی از مصادر تشریع در فقه اسلامی را مورد هجمه‌ی خود قرار داده‌اند و نقل اجماعهای علمای اسلام را در قرون متولی را بی اعتبار نشان داده‌اند و با تاویل و تحریف نصوص و اقوال علما و بازی با اصطلاحات شرعی خواسته‌اند تزویر خویش را بر کرسی حق بنشانند. و این هیاهو در حالی است که قاطبه‌ی امت اسلام حد رجم را به عنوان یکی از مسلمات پذیرفته‌اند نقل اجماع های مکرری در این موضوع وجود دارد در سنت پیامبرa احادیث رجم کردن به صورت متواتر نقل شده است. و در آیات قرآن نیز اشاره‌های به رجم وجود دارد که در ادامه بدان خواهیم پرداخت.

 

علاقمندان جهت تهیه این کتاب با شماره

۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹ تماس بگیرند

کتاب قدرت کلام

کتاب قدرت کلام

کتاب قدرت کلام اثر مصطفی عابدی نویسنده تکاب است.

مشخصات این کتاب:

نام کتاب: قدرت کلام
مولف مصطفی عابدی
ناظر چاپ: حامد قدرتی احمدآباد
شابک: ۹۷۸-۶۰۰-۶۲۹۱-۴۲-۰
تایپ: زینب گلابی
نوبت چاپ: زمستان ۱۳۹۱

مرکز پخش : ۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹

 

مقدمه مولف :

 

آیا می¬توانیم قدرتی به¬دست آوریم که به ما کمک کند از لحاظ جسمی بهتر شویم و به ما امید، شهامت و نیرو بدهد؟ شاید این سؤالی باشد که هر کسی به طور مکرر هر روز از خود بپرسد. و شاید بعضی¬ها هم باشند که بگویند: من هرگز نمی¬توانم چنین قدرتی داشته باشم.
اگر نگاهی گذرا به زندگی دولتمردان و افراد موفق بیندازیم خواهیم دید که اکثر آنها روی این موضوع توافق دارند که با افکار و اندیشه¬هایشان توانسته¬اند به چنین مقام و مرتبه¬ای برسند. کسی که به موفقیت فکر می-کند همیشه موفق است. و کسی که از شکست می¬ترسد، هرچند که امکانات زیادی در اختیا داشته باشد، چون تمام تمرکز ذهن خود را به شکست معطوف نموده است، مطمئناً همیشه شکست خواهد خورد.
ولی چگونه می¬توان ذهن خود را آموزش داد تا همیشه به موفقیت فکر کند و در نهایت آن را به دست آورد؟ اگر انبوهی از افکار منفی کوچک در صحبت شما روی هم انباشته شوند به احتمال قوی در ذهن شما رسوخ می¬کنند. و همیشه شما را به سوی ناکامی خواهند کشید. بر عکس این هم درست است. یعنی با انباشته نمودن کلمات و جملات مثبت ذهن خود را از هر نوع بار منفی خالی کرده و آن را برای هر نوع بهره¬برداری آماده می¬کنید.
کتاب «قدرت کلام» حاصل مطالعه چندین کتاب و زندگینامه افراد موفقی همچون آنتونی رابینز، وین¬دایر، برایان تریسی، مارک فیشر، نورمن وینسنت¬پیل، ناپلئون هیل، دیل کارنگی، اسپنسرجانسون، علیرضا آزمنديان، احمد حلت، مرتضی احمدی منش، محمود معظمی و… می¬باشد. مطالعه جملات این کتاب به شما انرژی خواهد داد و شما را یاری خواهد نمود که بتوانید مسائل خود را به راحتی حل کرده به سوی قله¬های موفقیت اوج بگیرید و زندگی آرامی داشته باشید.
من همیشه می¬گویم:« سپاس خدای را که رحمت بیکرانش همیشه شامل حال من است.» و این چنین بوده است. برادر عزیزم علی روزی پیامکی برایم فرستاد ” هر وقت دنبال کاری رفتی این آیه را هفت بار تکرار کن مطمئن باش نتیجه می¬گیری.«حَسْبِيَ اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ. خدا مرا بس است، هیچ معبودی جز او نیست، بر او توکل کردم و او پروردگار عرش بزرگ است.»” واقعا نتیجه گرفتم. شاید باور نکنید، امّا این حقیقت دارد و رحمت خدای رحمن شامل حال من شد. باید ایمان داشته باشیم که اگر بخواهیم او به ما خواهد داد. باید راهش را بلد باشیم و یاد بگیریم که چگونه بخواهیم.
استاد عزیزم احمد حلت از بزرگی نقل قول می¬کنند: « هر روز صد مرتبه بگویید:ايَاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (پروردگارا! فقط تورا می¬پرستم و فقط از تو یاری می¬جویم) این جمله واقعا معجزهمی¬کند.»
همه اینها نشانگر «قدرت کلام» هستند. جملاتی که در کتاب « قدرت کلام» آورده شده¬اند نقل قول¬هایی است که از کتابهای مختلف جمع آوری شده است.
برای استفاده از این کتاب سعی کنید روزانه به طور مکرر جملات داخل آن را با ایمان، احساس و صدای بلند تکرا کنید. هنگام تکرار جملات باید جسم و حس شما با جملاتتان هماهنگ باشد. به قول آنتونی رابینز شما نمی توانید با بدنی شل و شانه¬هایی افتاده بگویید من موفقم. وقتی می¬گویید من موفقم، باید جسمتان نیز این حس را داشته باشد. وآن را به طرف مقابلتان منتقل کند.و نیز سعی کنید معادل هر کدام از جملات برای خود جمله تأکیدی بسازید و روزانه آن را تکرار کنید.
برایتان آرزوی سربلندی و سرافرازی دارم. منتظر نظرات و انتقادات شما هستم. آدرس امیلم abedi789@gmail.com
ارادتمند شما مصطفی عابدی

 

مرکز پخش :

۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹

ترجمه، شرح، تجزیه و ترکیب عوامل جرجانی منتشر شد.

ترجمه، شرح، تجزیه و ترکیب عوامل جرجانی منتشر شد.

انتشارات زانکو بوکان کتاب ترجمه، شرح، تجزیه و ترکیب عوامل جرجانی اثر محمد رسول چراغی را منتشر کرد.

مولف در مقدمه کتاب می نویسد :

کتاب عوامل جرجانی تألیف شیخ الإمام عبد القاهر بن عبد الرحمن جرجانی (گرگانی)، از کتابهای پر منفعت و سود بخش و ارزشمند می¬باشد، و سالها جزو کتابهای درسی مدارس علوم دینی بوده و هست، و شروح زیادی به زبانهای عربی و فارسی و… بر آن نوشته شده، و نیز به صورتهای گوناگون ترجمه و ترکیب شده است، ولی بنظر حقیر کافی نبوده است، زیرا علیرغم تلاشهای بیشائبه اساتید گرانقدر، می¬بینیم گاهی فقط ترجمه متن، و بعضی اوقات فقط ترکیب، و گاه دیده شده ترجمه، شرح و ترکیب بصورت مخلوط بوده، لذا تصمیم گرفتیم که بصورت خلاصه و مناسب، بدون ایجاز مخل و بدون تطویل، ترجمه، شرح، تجزیه و ترکیب کتاب عوامل جرجانی را در کنار هم بگنجانیم.

شیوه عمل مؤلف بشرح ذیل است:
۱) خلاصه¬ای از دو علم صرف و نحو در بخش اول کتاب قرار دادیم، و تحت عنوان «بخش اول خلاصه¬ای از دو علم صرف و نحو» نامگذاری شده است، غرض این بوده، تا اینکه طلبه عزیز قبل از شروع به کتاب عوامل جرجانی آمادگی برای اطلاع بر اصطلاحات علم صرف و نحو که در کتاب عوامل به آن روبه¬رو می¬شود، داشته باشد.
۲) متن عربی کتاب عوامل جرجانی، با ویرایش جدید، بعد از بخش اول آماده شده، تا طلبه ارجمند ضمن خواندن، به حفظ آن اقدام کند، و تحت عنوان «بخش دوم متن عربی عوامل جرجانی» نامگذاری کرده¬ایم.
۳) متن عربی کتاب عوامل جرجانی، با زبان فارسی ساده ترجمه، شرح، و با بیان «محل» شاهد در مثال¬ها، آماده کرده¬ایم و تحت عنوان «بخش سوم ترجمه و شرح فارسی متن عوامل جرجانی» نامگذاری نموده¬ایم؛ در این بخش سوم بعد از ترجمه متن عوامل جرجانی، «عوامل منظومه» ضمیمه گردیده، و بعد از آن هنگام شرح متن کتاب عوامل جرجانی، آیاتی که در متن کتاب مورد استشهاد قرار گرفته، و در مورد عقیده یا احکام بوده، بصورت کامل آورده شده، ضمن ترجمه، حد الامکان، شرحی بر آن نگاشته شده است، و مطالب مربوط به عقیده و احکام، در خور فهم مبتدی، توضیح داده¬ایم ، تا طلبه بزرگوار ضمن یاد گیری قواعد ابتدای علم نحو، خلاصه¬ای از عقیده و احکام، که برای هر مسلمان واجب عینی است یاد بگیرد.
۴) مثالهای متن عربی کتاب عوامل جرجانی، در جدولی مناسب گذاشته شده، و در آن جدول، ترجمه، تجزیه، ترکیب، محل شاهد و گاهی نکاتی که ضروری بوده آورده شده، و تحت عنوان «بخش چهارم تجزیه و ترکیب جدولی مثالهای متن عوامل» قرار داده شده است.
۵) در بخش پنجم کتاب عوامل جرجانی، اقسام کلمه (اسم، فعل، حرف) را تحت عنوان «بخش پنجم فرهنگ کلمه» تهیه و تنظیم گردیده، تا طلبه شیفته علم و دانش، هنگام، برخورد با هر کلمه¬ای که بنظرش تازه، یا خود دشوار است، مراجعه کند، به إذن الله متعال جواب کافی را بدست می آورد.
۶) تمام آیات مورد استشهاد، در کتاب عوامل، با ذکر سوره، شماره آیه و اعراب آن آورده¬ایم، تا اینکه طلبه زحمتکش ضمن قرائت درست آن، به کتب تفسیر مراجعه کند، و در دریای بیکران علوم قرآن و تفاسیر، اندک اطلاعی پیدا کند.
۷) هنگام، تجزیه و ترکیب، در تمام مثال¬های کتاب عوامل جرجانی، تجزیه و ترکیب کلمه¬ها، تکرار شده، تا طلبه محترم، هنگام مطالعه مجبور نشود کتاب را ورق بزند که فلان کلمه چگونه تجزیه و ترکیت شده.
۸) کتاب توسط ریبوار چراغی پسر ارجمندم حروف¬چینی و ویرایش گردیده، و توسط روژین چراغی دختر عزیزم دوباره مورد مطالعه قرار گرفته است.
در پایان از صاحبان دانش و اساتید محترم تقاضا می¬شود که کتاب حاضر را مورد نقد و بررسی دقیق قرار دهند و اینجانب را در چاپهای بعدی کتاب از خطأ و لغزش مصون بدارند.

 

مرکز پخش کتاب :

۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹

( حامد قدرتی )

کتاب پرسه های شاعرانه منتشر شد

کتاب پرسه های شاعرانه اثر گزیزه سلطانپور منتشر شد.

این کتاب توسط انتشارات زانکو بوکان چاپ و منتشر شده است. گزیزه سلطانپور در مقدمه این کتاب می نویسد:

من گزيزه سلطانپور ايراني هستم و كرد، متولد ۱۳۵۷ و ساكن بوكان از شهرهاي كردنشين استان آذربايجان غربي، تحصيلاتم به فارسي بوده و اشعارم هم بيشتر به فارسي هستند. يك ديوان شعر كردي هم در دست اقدام دارم.
گزيزه نام گلي است كه در پايان اسفند ماه بلافاصله پس از آغاز ذوب شدن برفها در دشتها و كوههاي كردستان از زمين سر بيرون آورده و مژده‌ي آمدن نوروز و بهار را مي‌دهد و پيام پايان يافتن زمستان‌هاي سخت كردستان و اميد آغاز حياتي نو را دارد. از كودكي طبعي شاعرانه و شاد داشتم، پر از سرود و ترانه، عاشق ادبيات و شعر و موسيقي، رشته‌ي تحصيلي‌ام نيز ادبيات بوده است. اشعار من برانگيخته از حالت روحي من است. اين اشعار تنها تلفيق واژه‌ها نيست بلكه حقيقت زندگي از هم پاشيده‌ايست… زندگي زني كه قلبي به بزرگي دريا دارد و با هر جزر و مدي رو به اميد يار و به زوال گذاشته است.
اين اشعار واقعيت تلخ و تأسف‌بار زندگي من است. زندگي زني كه خيلي زود شكسته شد و كودكانم كه خيلي زود آواره شدند. هدفم از نوشتن اين جملات اين است كه فكر مي‌كنم با اين اشاره‌ي مختصر به زندگي محنت‌بارم، فهم اشعارم براي خوانندگان محترم آسانتر خواهد بود. چه وقت از اين كابوس و خواب وحشتناك بيدار خواهم شد؟
«كنم تقدير را لعنت سياه دوختي قباي من»
جا دارد در اين جا عنوان كنم كه اين كتاب به تشويق پدرم گردآوري شده و مشوق اصلي من در اين راه ايشان هستند و من از زحمات بسياري كه برايم كشيدند كمال تشكر را دارم.

چند نمونه از اشعار این کتاب:

 

اكنون بگو

بشنو صداي قلبم را
يادواره لحظه‌هاي من
اين پرنده‌ايست
كز براي تو
مي‌زند پر و بال
سنگم نزن نازنين
زيرا كه جز بام تو
آشياني نيست مرا
بشنو
صداي قلبم را
اين شمعي است
كه تنها با ياد شيرين تو
آب مي‌شود
چيزي نمانده، درياب
ته‌مانده‌‌اي از
زيستني بي‌تاب
شراره‌اي از آتش و خون
مي‌شنوي يا بميرم
اي دل شيشه‌اي
روزهاي بلند عاشقي
پرسه‌هاي غريبانه هر شبم را
درياب
بگو چرا؟
چرا اينچنين مجنون
بيابانم كردي
تو كه ساده
تو كه صبور
تو كه فرداي روشن روزهايم
بودي، چه شد
به كدامين گناه نكرده
خارم كردي
بگو، فردا روز،
دير است
اكنون بگو
تا فريادي برآورم
به زيبايي تمام
لبخندهايت
بگو دروغ نبوده
سرخي گونه‌هايت
اكنون بگو.
كابوس

نشسته بر سكوي خواب پنجره
شب است و تاريكي و ظلمت
صداي زوزه‌ي سگان
لرزه مي‌اندازد بر پيكر لاغر من
اينجا چه مي‌كنم
كدامين تقدير فريب
مرا در اين قفس اسير كرده
نمي‌دانم، نمي‌دانم، چرا بي‌تابم
خسته و رميده از خوابم
مي‌ترسم از شب و از كابوس
كابوس پيكر بي‌جان زني
بر بستر خواب من ميهمان مي‌شود هر شب
آن زن كيست؟
چقدر معصوم و تكيده
روزگار آيا او را مثال من
در كوچه‌هاي تاريك سردرگم كرده
چند بار طعم شكست چشيده
چند بار دلش چنان چيني نازك شكسته
چند صورت رو از رخساره‌اش گرفته‌
چند وعده دروغ شنيده
دلم برايش مي‌سوزد
بيچاره آن زن
اما چرا به خواب من مي‌آيد
چرا تنها دارد نفس‌نفس مي‌زند
او چه چيزي به من مي‌فهماند
بي‌كسي‌اش،
تنهاييش،
يا رسوايش
آيا او آينده من است
چه سرنوشتي
آه، آخر راه اينست
اين چه كابوسي است
آيا كسي نيست بيدارم كند
و بر سفره تنهاييم بنشيند
به خاطر خدا، مرا تنها گذار تاريكي
خودت را از روي دامنم جمع كن
اي شب بيمار
برو من مي‌ترسم
خسته‌ام،
تنهايم بگذار
آخرين شب پايان سال ۱۳۸۲

 
بهار

همه مي‌گويند از سبزي بهار
و اما من از بهار بيزارم
هنوز پاييزيست روزگارم
گر چه ارديبهشت پا بر زمين نهادم
ليك هميشه مهر است، سبز نيست رخسارم
رنگ رخ من زرد است، رنگ پاييزم
دلم هميشه خون است، قرمز پاييزم
همه مي‌گويند بهار آمده اكنون
اما باز پاييزيست آنچه كه مي‌بينم
خزان و زردي و زردي
اين است عيدي من
بهار عشقي به من داد و شد سبزي من
ليك همين بهار بستاند؟ هر چه سبزي من
چرا شادي كنيم
هلهله براي چيست
به جان هيوا
اشك و ناله و فغان شده‌اند همبستر من
ساده گويم دروغ جايز نيست
از هر چه بهار و بهاران سبز بيزارم.
۵ فروردين ماه ۱۳۸۳

 
سيزده هزار بار

و اكنون اينجايم
و مي‌شنوم
صداي زلال آب
و صداقت باد
چه بي‌پروا مي‌شتابد
بر پهنه صورتم
و آنكه
از شوق آخرين ديدارت سرشارم
و آخرين آفريده پروردگار را مي‌‌كنم تحسين
و چه تازه
مسافرم بر باورت
و چه بي جان
مي‌سپارمت بر خاطرم
و تو دوست‌داشتني‌ترين
دوست‌داشتنيهايي
دنياي تاريك من
و اكنون من اينجايم
ميان سبزي و سبزينگي
و جشن بهار را بر پا داشته‌ايم
امروز سيزده است و
سيزده هزار بار خوشبختيت را آرزومندم.
۱۳ فروردين ۱۳۸۳ باغ قوچاق

علاقمندان جهت تهیه این کتاب با شماره تلفن :

۰۹۱۴۳۸۲۲۱۳۹ تماس بگیرند

توسط انتشارات آژوان بوکان؛

  مجموعه داستان « نامه هایی که هرگز خوانده نشدند » نوشته «شپول مجید پور» داستان نویس بوکانی از سوی انتشارات آژوان منتشر و روانه بازار کتاب فرهنگ و ادب کُردی شد.


به گزارش بوکان پرس، کتاب مجموعه داستان « نامه هایی که هرگز خوانده نشدند » شامل ۹ داستان کوتاه و یک داستان بلند است که نویسنده در هر داستان مسائل و مشکلات زنان جامعه امروزی را به تصویر می‌کشد که به نوعی زنان و دختران در زندگی با آن درگیر هستند.
این کتاب توسط «شپول مجید پور» نویسنده فعال بوکانی طی سالهای ۱۳۷۹ هجری شمسی تاکنون نگارش شده است.
این کتاب توسط انتشارات آژوان بوکان در قطعه پالتویی برای علاقمندان به داستان در ۹۰ صفحه و تیراژ ۱۰۰۰ نسخه چاپ و منتشر شده است.
گفتنی است این نویسنده بوکانی تا به حال در جشنواره‌های متعددی شرکت کرده و موفق به کسب جوایزی هم شده است.
کیوان یاری

پایگاه خبری تحلیلی بوکان

انتشار 25 عنوان کتاب براي مولفان شهرستان تکاب

حامد قدرتي احمدآباد، مدير اجرايي انتشارات زانکو  بوكان گفت: انتشارات زانکو در مدت دو سال فعاليت خود در شهرستان تکاب توانسته است 25 عنوان کتاب را آماده چاپ و انتشار نمايد، که برخي از اين کتابها از جمله(راها( اثر سميرا شرفي) ، ردپاي ديروز( اثر ايوب افشاري نژاد) ، ئاخيز( اثر فايق شامحمدي)، ژين و ژيان( اثر فيض الله فرجي)، کؤنلومدن کئچه نلر( اثر يوسف ايواز)، طرفان اشک غم( ابوالفضل انصاريان عربشاه)، قدرت کلام( اثر مصطفي عابدي)، جواهرات سخن( حامد مولودي مائين بلاغ)، مشعل داران سخن( اثر مظفر خسروي نبي کندي)، آيات الله( اثرملا لقمان محمويان)، آموزش رياضي(اثر محمد صديق تابناک قزقاپان)، عشق خونين( اثر معصومه حيدري قجور)، هيچ کس عاشق به دنيا نمي آيد! ( اثر شرمين ذوقي) به مرحله چاپ و انتشار هم رسيده اند.

کتابهای منتشر شده و در حال انتشار تا پایان سال ۱۳۹۱ انتشارات زانکو
1- آژانس خنده / اثر مشترك حامد قدرتي احمدآباد و ايوب احمدي
2- آموزش رياضي 1 سال اول دبيرستان/ اثر محمد صديق تابناك 3- آموزش رياضي2 سال دوم دبيرستان رشته‌‌هاي رياضي،فني وتجربي/ محمدصديق تابناك 4- آموزش رياضي 3 سال سوم دبيرستان رشته‌ي علوم تجربي / اثر محمد صديق تابناك 5- آيات الله/ اثر لقمان محمديان
6- با خومان رينووسي زماني کوردي فيربين/ اثر مشترك سليمان عبدي و خالد عبدالهي
7- بزه ي ليو / اثر مشترك محمد زارع زاده و حامد قدرتي
8- بعدا به اين ساعات مي‌خندم! / اثر سينا محمدي
9- بمب خنده! / اثر حامد قدرتي احمدآباد
10- پايه‌هاي ايمان کامل / اثر احمد بن حسين بيهقي ( به كوشش پدرام اندايش)
11- تجربه هاي زندگي ساز/ اثر محمد جانبلاغي
12- جواهرات سخن/ اثر مشترك حامد قدرتي احمدآباد و حامد مولودي مائين بلاغ
13- داستانهاي پندآموز / اثر مشترك ادريس اميني و خديجه ملا اميني
14- دنياي پيامك و خنده/ اثر هيوا باشبلاقي
15- دانستنيهاي ديني/ اثر ادريس اميني
16- ده‌نگه ده‌نگي بي‌ده‌نگي / اثر هيمن عبدالله پور
17- ده نگي خودا/ اثر سيد لطيف شكرزاده
18- رها / اثر سميرا شرفي
19- سالم زيستن آموختني است! / اثر دكتر كامران امين آوه
20- سراج‌الطالبين في مناقب غوث‌الواصلين ... / اثر علي حسامي نقشبندي
21- شاهنامه فردوسي ( به زبان كردي) / اثر بايزيد خدايي
22- الصلاه في القرآن/ هاجر صالح زاده بوكاني
23- عاشق غريبه/ اثر زينب فرهنگ
24- قسه‌ي خوش بو پيکه نين/ اثر مشترك سيد ياسين قريشي و حامد قدرتي احمدآباد
25- قواعد‌الميراث/ اثر لقمان محمديان
26- قه‌زا و قه‌ده‌ر/ جواد جوهري
27- کلمات ماندگار / اثر ابراهيم مرادي
28- کوريژگه ي دارشکين و ديوي سي چاو / ترجمه رحيم كاميابي
29- گزيده‌اي از نهج‌البلاغه / به كوشش هاجر صالح زاده بوكاني
30- لبخندهاي ديجيتالي( لبخندها و پيامك ها) / اثر حامد قدرتي احمدآباد
31- ماسي ناو بلوور/ اثر سيد طاهر حسيني
32- مجموعه خاطرات يک معلم / اثر معصومه خياط
33- مجموعه سؤالات مهم درس بهداشت وايمني کار/ اثر مهندس احمد اردلان
34- مشعل داران سخن/ اثر مشترك حامد قدرتي احمدآباد و مظفر خسروي نبي كندي
35-  منتخب مفاتيح‌الجنان / به كوشش هاجر صالح زاده بوكاني
36- ناله‌ي ريبوار/ اثر محمد حكيمي
37- نساءالقرآن / اثر هاجر صالح زاده بوكاني
38- نسخه‌هاي بيداري/ اثر  لقمان محمديان
39- نکات ناب(برگرفته از زبان بزرگان تاريخ) / اثر ادريس اميني
40- نيش و نوش: مجموعه کاريکاتور و کاريکلماتور/ اثر سيد ياسين قريشي
41- وانه ي ژيان( درس زندگي) / اثر محمد سليم زهرابي
42- هاوري ( وته‌ي به‌رزه پياوان) / اثر يحيي شكاري
43- هه‌زار ده‌م بي‌که‌نين/ اثر سيد ياسين قريشي
44- هه لو و ريوي/ اثر سيد طاهر حسيني
45- هيرو/ اثر فرزانه محمود نژاد
46- هيلکه‌ي زيرين و مه يموني سيحرباز / ترجمه رحيم كاميابي
47- ئاخيز / اثر فايق شامحمدي
48- يادگاري از دل/ اثر هيوا باشبلاقي
49- ياسين و ته‌لقين به کوردي همراه با اوقات شرعي نماز به افق بانه / اثر علي غزل
50- خنده و پيكه نين / اثر حامد قدرتي احمدآباد
52- سيماي ئه وين/ اثر يحيي شكاري
53- ميزگردي باقرآن/ اثر رحيم معماري
54- ئاموژگاري بو خوشكان / ترجمه آرزو رحيمي
55- مجموعه 12 جلدي خواندني ها/ اثر حامد قدرتي احمدآباد
56- توفان اشك/ اثر ابوالفضل انصاري
 57- ردپاي ديروز/ اثر ايوب افشار نژاد
58- ناله ها بر نامه ها/ اثر محمد علي طاهريان كشاورز
59- به شيک له ميژووي روژنامه گه ري کوردي/ اثر رضا سرسيفي
60- په لكه زيرينه/ اثر سيد ياسين قريشي
61- خنده بازار!/ اثر حامد قدرتي احمدآباد
62- حقيقت توحيد/ مترجم سيد انور حسيني
63- گولي سه رما / اثر پشكو پيشداد
64- ژين و ژيان/ اثر فيض الله فرجي
65- قدرت كلام / اثر مصطفي عابدي
66- عشق خونين / اثر معصومه حيدري قجور
67- فرهنگ طنز/ اثر سيد ياسين قريشي
68-داستانهاي پند آموز/ اثر عزيز ميرزا قادري
69- دنياي پ ن پ / اثر خالد شهيد الهي
70- سوال هوش / اثر خالد شهيد الهي
71- دعوت جوانان به سوي حق/ نادر زارعي صفيارخان
72- کؤنلومدن کئچه نلر/ کوچوره ن ( برگردان ) يوسف ايواز
73- تنديس سرد/ اثر ايوب افشار نژاد
74- فرهنگ و تحولات آن در کردستان/ عبدالخالق عبادي
75- نماز در پرتو قرآن و سنت/ علي احمدزاده
76- ترپه ي دل و ده في مانگ/ سروه له حمي
77- هيچ کس عاشق به دنيا نمي آيد! / اثر شرمين ذوقي
78- زندگي خصوصي دختران سبز/ اثر پرند حسيني
79- دختر عنکبوتي / اثر پرند حسيني
80- ممتازان/ اثر محمد حاجي
81- بازگشت عشق/ اثر مزگان حسن زاده مقدم

نوزدهمین شماره نشریه مرزداران

نوزدهمین شماره نشریه مرزداران منتشر شد

ادامه نوشته

کتاب لطیفه کردی

نخستین کتاب لطیفه کردی در ایران!